This collection brings together four distinct stories of Jewish immigration. They differ in setting, narrative style, and emotional tone. What they have in common is that they all portray people assimilating to a new country or people whose parents or grandparents have assimilated. None of them shy away from showing what gets lost or damaged in the process.
Many great works of modern Jewish literature draw on, and are in conversation with, ancient texts and traditions. That's part of what makes them rich—and, at times, challenging to parse. The five resource kits in this collection provide tools for helping students find meaning in these intertextual conversations in several important Yiddish, English, and Hebrew poems.
Each of the five resource kits in this collection explores a text that challenges or grapples with restrictive gender and sexuality norms. Encompassing poems, a short story, a novel, and a play, and spanning more than 100 years, this collection highlights some of the complex struggles for self-determination and self-expression that have played out in the pages of Jewish books.
While Ashkenazi voices with Eastern European roots often dominate discussions of Jewish literature and culture, Sephardic and Mizrahi writers and culture-makers, with roots in Spain and the Middle East, are increasingly and rightfully gaining attention and shaping Jewish landscapes. The five kits in this collection provide resources and context for studying important Sephardic and Mizrahi texts.
The resource kits in this collection introduce five ground-breaking Jewish poems originally written in Yiddish, Hebrew, and German. Each kit provides multimedia resources for teaching one poem, with an emphasis on the translation process, the role of the translator, and what it means to read a translated work.